-
1 cette nouvelle a assombri les assistants
прил.Французско-русский универсальный словарь > cette nouvelle a assombri les assistants
-
2 cette nouvelle lui a cassé bras et jambes
прил.Французско-русский универсальный словарь > cette nouvelle lui a cassé bras et jambes
-
3 cette nouvelle m'a catastrophé
прил.Французско-русский универсальный словарь > cette nouvelle m'a catastrophé
-
4 cette nouvelle m'a fait revivre
прил.Французско-русский универсальный словарь > cette nouvelle m'a fait revivre
-
5 Tous mes vœux pour cette nouvelle année.
нареч.Французско-русский универсальный словарь > Tous mes vœux pour cette nouvelle année.
-
6 avez-vous ouï dire cette nouvelle?
гл.Французско-русский универсальный словарь > avez-vous ouï dire cette nouvelle?
-
7 il a corné cette nouvelle par toute la ville
Французско-русский универсальный словарь > il a corné cette nouvelle par toute la ville
-
8 affecter
%=1 vt.1. (designer pour un usage ou une fonction) предназнача́ть/предназна́чить, испо́льзовать ipf. et pf., выделя́ть/вы́делить, предоставля́ть/предоста́вить, ассигнова́ть ipf. et pf. (crédits); отводи́ть ◄-'дит-►/отвести́* (+ D) (réserver);affecter des fonds à la recherche — вы́делить <предоста́вить, ассигнова́ть> сре́дства на нау́чные иссле́дования; affecter une résidence à un fonctionnaire — предоста́вить <отвести́> кварти́ру слу́жащемуaffecter d'anciens bâtiments à un nouvel usage — предназна́чить <предоста́вить, испо́льзовать> ста́рые зда́ния для но́вых нужд;
2. (nommer) назнача́ть/назна́чить, направля́ть/напра́вить (envoyer); зачисля́ть/зачи́слить (inclure dans un service); прикомандиро́вывать/прикомандирова́ть (en mission);pour son service militaire il a été affecté à Bordeaux — для прохожде́ния вое́нной слу́жбы он был напра́влен в Бордо́affecter qn. à un poste — назна́чить <зачи́слить> кого́-л. на до́лжность;
+■ pp. et adj. affecté, -e 1. предназна́ченный, определённый 2. назна́ченный, напра́вленный, зачи́сленный ■ m:un affecter spécial — специали́ст, ∫ освобождённый от вое́нной слу́жбы <получи́вший броню́>
AFFECT|ER %=2 vt.1. (feindre) де́лать/ с= <принима́ть/приня́ть*> вид, притворя́ться/притвори́ться;il affecte de faire son travail consciencieusement — он де́лает вид, бу́дто отно́сится к рабо́те добросо́вестно ║ affecter + nom abstrait — притво́ряться + adj. à l'1; elle affecte l'indifférence — она́ притво́ряется безразли́чной; elle affectait pour lui une tendresse exagérée — она́ относи́лась к нему́ с подчёркнутой не́жностью; il affecte de grands airs — он ва́жничаетil affecte d'être ému (la compassion) — он де́лает вид, что взволно́ван (что сочу́вствует);
2. (prendre une forme) принима́ть/ приня́ть* фо́рму < вид>;cette maladie affecte parfois une forme curieuse — э́та боле́знь принима́ет иногда́ необы́чную фо́рму
+■ pp. et adj. affecté, -e неесте́ственный*, наи́гранный, де́ланный (pas naturel); аффекти́рованный littér., напы́щенный (prétentieux); подчёркнутый, нарочи́тый (forcé); притво́рный (feint);un ton affecter — напы́щенный тон; c'est une personne affecte qui manque de simplicité — э́то неи́скренний, лишённый простоты́ челове́к; témoigner une joie affecte — притворя́ться/притвори́ться обра́дованнымune prononciation affecte — неесте́ственное произноше́ние;
AFFECT|ER %=3 vt.1. (affliger) ↓де́йствовать/по= (на + A); печа́лить/о=, огорча́ть/огорчи́ть (peiner); тро́гать/тро́нуть (toucher);vivement affecté par cette nouvelle... — глубоко́ опеча́ленный (↑ потрясённый) э́тим изве́стием...ces événements l'ont sérieusement affecté — э́ти собы́тия на него́ си́льно поде́йствовали;
║ (maladie) поража́ть/порази́ть;cette maladie affecte la vue — э́та боле́знь затра́гивает (↑ поража́ет) зре́ниеil est affecté d'une grave maladie — он поражён тяжёлым неду́гом, он бо́лен тяжёлой боле́знью;
2. (concerner) затра́гивать/затро́нуть, каса́ться/косну́ться ◄-ну-, -ёт-► (+ G);cette irrégularité affecte seulement quelques verbes — его́ отклоне́ние [от пра́вила] каса́ется лишь не́скольких глаго́лов
3. math. снабжа́ть/снабди́ть (+)■ pp. et adj. - affecté -
9 écraser
vt.1. (aplatir, broyer) дави́ть ◄-'ит►/раз=, прида́вливать/придави́ть; расплю́щивать/расплю́щить (écrabouiller); мять ◄мну, -ёт►, размина́ть/размя́ть (en une substance molle); смина́ть/смять, примина́ть/примя́ть (végétation); подмина́ть/подмя́ть (par son poids); дроби́ть/раз= (concasser); толо́чь*/рас= (piler); топта́ть ◄-чу, -'ет►/ рас= (fouler aux pieds); жать ◄жму, -ёт► ipf. (presser);la meule écrase le grain et le moud — жёрнов дроби́т зерно́ и ме́лет его́; écraser un mégot avec son talon — раздави́ть оку́рок каблуко́м; écraser sa cigarette dans le cendrier — гаси́ть/по= оку́рок в пе́пельнице; le bateau a été écrasé par les glaces — кора́бль был разда́влен льда́ми; écraser le nez sur la vitre — прижима́ться/прижа́ться но́сом к стеклу́; pour faire une purée il faut écraser les pommes de terre — что́бы пригото́вить пюре́, на́до размя́ть карто́фель <карто́шку fam.>; ● écraser dans l'œuf — уби́ть <уничто́жить> pf. в заро́дышеécraser les raisins dans la cuve — дави́ть < жать> виногра́д в ча́не;
2. (blesser ou tuer) дави́ть/раз=, ↓.при=, за=; от= (en faisant mal); прищемля́ть/ прищеми́ть, защемля́ть/защеми́ть (en pinçant);il a été écrasé par un arbre ∑ — его́ придави́ло (↑раздави́ло) impers — упа́вшим де́ревом; je me suis écrasé le doigt dans la porte — я прищеми́л себе́ па́лец две́рью; quand il vous dit bonjour, il vous écrase la main — здоро́ваясь, он до бо́ли жмёт ру́ку; tu m'écrases le pied — ты наступи́л мне на но́гуécraser un serpent à coups de talon — раздави́ть змею́ каблуко́м;
3. (par un véhicule) задави́ть pf., перее́хать ◄-е́ду, -'ет► pf.; ↓наезжа́ть/нае́хать; ∑ попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► pf. (под + A);il a été écrasé (il s'est fait écraser) par une auto. ∑ — его́ задави́ло impers — маши́ной, ∑ он попа́л под маши́нуle camion a écrasé un chien — грузови́к задави́л <перее́хал> соба́ку;
4. fig. ↓обременя́ть/обремени́ть; му́чить/за=, из=, ↑терза́ть ipf. (tourmenter); ∑ изнемога́ть/изнемо́чь* (от + G); ∑ быть* перегру́женным (+);cette responsabilité l'écrase ∑ — он несёт непоси́льную отве́тственность; его́ гнетёт э́та отве́тственность; la douleur l'écrase — го́ре гнетёт его́, ∑ он пода́влен го́рем; être écrasé de travail — быть зава́ленным (↓перегру́женным) рабо́той; être écrasé de fatigue — быть разби́тым [от уста́лости]; il est écrasé de remords ∑ — со́весть его́ заму́чила <зае́ла> ║ il a été écrasé par cette nouvelle — он был сражён <уби́т> э́той но́востьюles impôts écrasent le peuple — нало́ги обременя́ют наро́д, ∑ ↑ наро́д изнемога́ет от нало́гов;
5. (vaincre, réduire) бить ◄бью, -ёт►, разбива́ть/разби́ть [на́голову]; громи́ть/раз= (défaire); уничтожа́ть/ уничто́жить (anéantir); подавля́ть/подави́ть, ↑душйть ◄-'иг, ppr. ду-►/за= (étouffer); сокруша́ть/сокруши́ть élevé. (ennemi);écraser un adversaire dans une discussion — разби́ть сопе́рника в спо́ре; écraser un adversaire dans une compétition — нанести́ pf. сопе́рнику сокруши́тельное пораже́ние в состяза́нии ║ écraser un soulèvement — подави́ть восста́ние ║ écraser qn. de son mépris — уничто́жить кого́-л. свои́м презре́нием; écraser qn. de son luxe (de sa supériorité) — подавля́ть кого́-л. свое́й ро́скошью (свои́м превосхо́дством)écraser l'ennemi — разгроми́ть <сокруши́ть, ↑разби́ть на́голову; уничто́жить> врага́;
6. (être trop grand) дави́ть/при=; вы́ситься ipf. (над +); возвыша́ться ipf. (над +); госпо́дствовать ipf. (над +);cette immeuble écrase tout le quartier — э́то огро́мное зда́ние [как бы] подавля́ет [собо́й] всё вокру́г
7.:il en écrase pop. — он дры́хнет <задаёт храпака́>
■ vpr.- s'écraser -
10 la moderne Babylone
(la moderne [или la nouvelle] Babylone)Un autre vous garderait comme une fille, en ces premiers moments de votre séjour dans cette nouvelle Babylone. Perdez-vous tout de suite, si vous avez à vous perdre... (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Другой на моем месте, возможно, стал бы оберегать вас, как молодую девушку, в первые дни вашего пребывания в этом новом Вавилоне. Но если вам суждено погибнуть, погибайте сразу...
Dictionnaire français-russe des idiomes > la moderne Babylone
-
11 canard
m1. у́тка ◄о► (dim. у́точка ◄е►) (l'espèce et la femelle); се́лезень (mâle); утёнок (petit);du canard aux petits pois — у́тка с зелёным горо́шком; un œuf de canard — ути́ное яйцо́; ● marcher comme un canard — ходи́ть ipf. по-ути́ному <ути́ной похо́дкой, вперева́лку>; il n'a pas cassé trois pattes à un canard — он по́роху не вы́думает; il fait un froid de canard — соба́чий хо́лодchasser le canard sauvage — охо́титься ipf. на ди́ких у́ток;
2. fam. (journal) газе́та neutre, газе́тка ◄о►, газетёнка ◄о► péj.; листо́к;c'est un sale canard — э́то га́дкая газетёнка
3. fam. péj. (fausse nouvelle) «у́тка», ло́жный слух; газе́тная «у́тка»;lancer des canards [— рас]пуска́ть ipf. ло́жные слу́хи; ne croyez pas cette nouvelle, ce n'est qu'un canard — не ве́рьте э́той но́вости, э́то всего́ лишь «у́тка»lancer un canard — пусти́ть pf. «у́тку» <ло́жный слух>;
4. fam. (fausse note) фальши́вая но́та, фальшь f;il a fait un canard ∑ — у него́ го́лос сорва́лся; он пусти́л петуха́ (chanteur); — он сфальши́вил
5. pop. (sucre) кусо́к са́хара, смо́ченный ко́фе (спи́ртом) neutre -
12 s'émouvoir
волнова́ться, приходи́ть/ ◄-'дит-►/прийти́* в волне́ние; поддава́ться ◄-даю́-, -ёт-► волне́нию <чу́вствам>; расчу́вствоваться pf. fam.; растрога́ться; трево́житься, беспоко́иться (s'inquiéter);il a appris la nouvelle sans s'\s'émouvoir — он вы́слушал его́ изве́стие ∫ без вся́кого волне́ния ([↑соверше́нно] споко́йно; невозмути́мо); il s'émeut facilement ∑ — его́ легко́ взволнова́ть <растро́гать>; il s'est ému de ma présence — он разволнова́лся, уви́дев меня́il s'est ému à cette nouvelle — он разволнова́лся при э́том изве́стии;
■ pp. et adj. ému, -e взволно́ванный, тро́нутый, растро́ганный (attendri): встрево́женный, обеспоко́енный (inquiété); ↑поражённый, потрясённый;d une voix \s'émouvoire — взволно́ванно; взволно́ванным го́лосомil paraissait \s'émouvoir — он каза́лся взволно́ванным <растро́ганным, встрево́женным>; ∑ у него́ был взволно́ванный <растро́ганный> вид;
-
13 assombrir
vt.1. темни́ть ipf., де́лать/с= тёмным; затемня́ть/затемни́ть (jeter une ombre);les nuages assombririssent le ciel ∑ — не́бо потемне́ло от туч; ces arbres assombririssent la maison — э́ти дере́вья затемня́ют домcette tapisserie assombririt la chambre — э́ти обо́и темня́т ко́мнату, ∑ от э́тих обо́ев ко́мната стано́вится темне́е;
2. fig. омрача́ть/омрачи́ть; ↓опеча́ливать/ опеча́лить, огорча́ть/огорчи́ть (attrister);cette nouvelle assombririt l'auditoire — э́та но́вость опеча́лила прису́тствующихassombrir le regard (l'avenir) — омрача́ть взор (бу́дущее);
■ vpr.- s'assombrir
- assombri -
14 fondement
m1. archit. v. fondation 2. fig. осно́ва, ба́за; усто́и ◄-'ев► pl.;les fondements d'une doctrine — осно́вы уче́ния; jeter (établir) les fondements d'un empire — закла́дывать/заложи́ть осно́вы <класть/положи́ть нача́ло> и́мперии; saper les fondements de la morale — подрыва́ть/подорва́ть нра́вственные усто́и; ébranler un régime jusque dans ses fondements — потряса́ть/ потрясти́ режи́м < строй> до основа́ния; sans fondement — необосно́ванный, неоснова́тельный; беспо́чвенный; cette réclamation est sans fondement — э́та реклама́ция не обосно́вана; un bruit sans fondement — необосно́ванный <беспо́чвенный> слух; cette nouvelle est dénuée de tout fondement — э́та но́вость не име́ет под собо́й ника́кого осно́ванияles fondements de la société — осно́вы <усто́и> о́бщества;
3. fam. за́дница -
15 scier
vt.1. пили́ть ◄-'иг, ppr. пи-► ipf.; напи́ливать/напили́ть (+ G) (une quantité); распи́ливать/распили́ть (en morceaux); перепи́ливать/ перепили́ть (en deux); спи́ливать/спили́ть (enlever en sciant); отпи́ливать/отпили́ть (la partie d'un tout);il a sciédu bois — он напили́л дров; scier une planche — распили́ть до́ску; перепили́ть до́ску (en deux); scier un arbre — спили́ть де́рево (qui se tient debout); — распили́ть де́рево (en planches); il n'a pas achevé de scier ce tronc d'arbre — он недопили́л ствол де́рева; scier une branche — спили́ть <отпили́ть> сукscier du bois — пили́ть дрова́;
2. (faire du mal) ре́зать ◄-'жет► ipf.;cette courroie me scie les épaules — э́тот реме́нь ре́жет мне пле́чи
3. fam. (ennuyer) надоеда́ть/надое́сть* neutre;scier le dos à qn. — смерте́льно надое́сть кому́-л.
4. fam. (étonner) поража́ть/порази́ть;cette nouvelle m'a scié — э́та но́вость меня́ ∫ по рази́ла <ошара́шила>
-
16 sûr
-E adj.1. (à qui on peut se fier) надёжный, ве́рный* (fidèle);un abri sûr — надёжное убе́жище; je l'ai mis en lieu sûr — я спря́тал э́то в надёжном ме́сте; я надёжно укры́л его́; il a la main sûre — у него́ твёрдая рука́; je l'ai déposé en mains sûres — я переда́л э́то в ве́рные < надёжные> ру́ки; une mémoire sûre — хоро́шая па́мять; un moyen sûr — ве́рное < надёжное> сре́дство, ве́рный спо́соб; le plus sûr moyen de + inf — са́мый ве́рный спо́соб + inf; avoir le pied sûr — стоя́ть ipf. твёрдо; ce quartier n'est pas sûr la nuit — по ноча́м э́тот кварта́л небезопа́сен; cette route n'est pas sûre — э́та доро́га небезопа́сна; je le sais de source sûre — я зна́ю э́то из надёжного исто́чника; le temps n'est pas sûr — пого́да ненадёжнаun ami sûr — надёжный <ве́рный> друг;
2. (indubitable) несомне́нный;à la forme négative сомни́тельный;le fait est sûr — факт несомне́ненcette nouvelle n'est pas sûre — э́та но́вость сомни́тельна;
║ (exact) ве́рный, то́чный;il a le goût très sûr — у него́ безоши́бочный вкус; un jugement sûr — безоши́бочностьun diagnostic sûr — ве́рный <то́чный> диа́гноз;
3. (assuré) уве́ренный (в + P);je suis sûr de mes informations — я увере́н в то́чности свое́й информа́ции; nous sommes sûrs du lendemain — мы уве́рены в за́втрашнем дне; je suis sûr de ce que j'avance (d'arriver le premier) — я увере́н в том, ∫ что говорю́ (что [я] приду́ пе́рвым); il est sûr de lui — он увере́н в себе́; il est sûr de son fait — он увере́н в свое́й правоте́ <в [своём] успе́хе (réussite)); j'en étais sûr ! — я так и знал !, я был в э́том увере́н; il a échoué, j'en étais sûr! — он прова́лился, так я и знал]; je tiens cela pour sûr — я увере́н в э́том; j'en suis sûr et certain — я в э́том соверше́нно увере́н; c'est sûr et certain — э́то наверняка́; c'est sûr — э́то так; обяза́тельно; il reviendra, c'est sûr — он наверняка́ <обяза́тельно> вернётся; ce qu'il y a de sûr c'est que... — ве́рно то, что...; écrivez-lui, c'est plus sûr — напиши́те ему́, так бу́дет верне́е (↑лу́чше); le plus sûr — лу́чше [↑всего́]; allez-y vous-meme, c'est le plus sûr — пойди́те туда́ са́ми, так бу́дет лу́чше <верне́е> всего́;je suis sûr du résultat (du succès) — я увере́н в результа́те (в успе́хе);
à coup sûr несомне́нно, наверняка́ fam., непреме́нно;pour sûr наверняка́ fam., коне́чно; bien sûr коне́чно; -
17 assombrir
-
18 casser
1. vtcasser le bois — колоть дроваcasser l'atome — расщепить атом••casser du bois ав. прост. — повредить самолёт ( при посадке)casser le cou à qn — дать по шее кому-либоcasser les reins à qn — разорить кого-либо; испортить кому-либо карьеруcasser les prix — сбивать ценыcasser le métier — обесценивать свою профессиюcasser quelque chose разг. — производить впечатлениеça ne casse rien, ça ne casse pas trois pattes à un canard, ça ne casse pas les vitres разг. — это так себеce vin casse la tête — это вино ударяет в головуà tout casser — 1) сильно, быстро 2) самое большее 3) потрясающийune colère à tout casser — безудержный гнев2) отрывать (нитку и т. п.)3) прерывать (работу и т. п.)casser une grève — сорвать забастовку4) отменять, признавать недействительным; юр. кассироватьcasser un arrêt — отменить приговорcasser un contrat — аннулировать договор5) отстранять от должности, увольнять; разжаловать6) воен. разгромить, уничтожить, перебить7) полит. уничтожать, ослаблять; разрушать, дезорганизовывать; сдерживать; замедлять10) разг. нападать на...••2. vi1) ломаться, разбиваться, битьсяça passe ou ça casse! разг. — пан или пропал!3) прост. совершать ограбление со взломом• -
19 catastropher
vt разг.ошарашить, сильно расстроить, ошеломить -
20 corner
I 1. vi3) разг. громко говорить; кричатьles oreilles me cornent — у меня в ушах звенит5) гудеть ( об автомобиле)2. vt2) разг. протрубить, разнести повсюду ( новость); прожужжать ушиil a corné cette nouvelle par toute la ville — он разнёс эту новость по всему городу3) бодатьII m спортtirer un corner — подавать угловой (удар)III mсоглашение между биржевыми спекулянтами (о скупке всего товара для повышения цен)
См. также в других словарях:
NOUVELLE — Depuis les nouvelles de la Renaissance, on ne fait que parler des renaissances de la nouvelle: au XIXe, au XXe siècle. Comme si ce genre périodiquement périclitait, ou décédait. Mais l’âge classique pourrait bien se définir: celui, notamment, de… … Encyclopédie Universelle
Nouvelle economie — Nouvelle économie Aux États Unis[réf. nécessaire], la nouvelle économie désigne la hausse de la croissance générée à partir de la fin des années 1990 par les nouvelles technologies de l information et de la communication (NTIC). Alors que ce … Wikipédia en Français
Nouvelle vague — Pour les articles homonymes, voir Nouvelle vague (homonymie). La Nouvelle Vague est un mouvement cinématographique apparu en France à la fin des années 1950. Le terme apparaît sous la plume de Françoise Giroud dans L Express du… … Wikipédia en Français
Nouvelle Cuisine — (gastronomie) Pour les articles homonymes, voir Nouvelle cuisine. La nouvelle cuisine est un mouvement culinaire suscité en France en 1973 par les critiques Henri Gault et Christian Millau. L appellation doit être comparée à celles qui marquent… … Wikipédia en Français
Nouvelle synagogue de berlin — La Neue Synagoge, rue Oranienburger Straße La nouvelle synagogue (Neue Synagoge en allemand) de la rue Oranienburger, située au centre de Berlin, n est pas, malgré son nom, un monument moderne. C est un bâtiment ayant une signification émotive… … Wikipédia en Français
nouvelle — Nouvelle. s. f. Le premier advis qu on reçoit d une chose arrivée recemment. Bonne nouvelle. mauvaise, fascheuse nouvelle. fraische nouvelle. vieille nouvelle. nouvelle importante. dire une nouvelle. d où avez vous appris cette nouvelle? la… … Dictionnaire de l'Académie française
Nouvelle vague iranienne — La Nouvelle Vague iranienne est un mouvement du cinéma iranien. Elle a débuté en 1969 avec le tournage du long métrage Gāv de Dariush Mehrjui, suivi par Massoud Kimiaei avec Qeysar, et Nasser Taghvai. Ils ont mit en place une tendance culturelle… … Wikipédia en Français
Nouvelle vague yougoslave — Nouvelle vague musicale yougoslave Portail du rock Principaux courants Scènes régionales Groupes et musiciens Par instrument … Wikipédia en Français
Nouvelle Frontiere — Nouvelle Frontière Le terme Nouvelle Frontière (New Frontier en anglais) a été utilisé par le futur président américain démocrate John Fitzgerald Kennedy dans un discours d acceptation de l investiture à la Convention du parti démocrate, le 15… … Wikipédia en Français
Nouvelle scène — La nouvelle scène française est une appellation récente pour désigner une partie de la chanson francophone. Dans le début des années 2000, en dehors de la machine médiatique, des artistes se font peu à peu un nom sur scène, comme Bénabar ou Keren … Wikipédia en Français
Nouvelle FIAT PANDA 4X4 — Fiat Panda 4x4 Constructeur Fiat Classe Mini 4x4 Moteur et transmission Architecture moteur … Wikipédia en Français